"oprimir" è un verbo della lingua spagnola.
La trascrizione fonetica di "oprimir" in alfabeto fonetico internazionale è: [o.pɾiˈmiɾ].
"oprimir" può essere tradotto in italiano come: - opprimere.
"Oprimir" significa mantenere qualcuno o qualcosa sotto controllo o in una condizione di sofferenza, limitazione o abuso di potere. Viene utilizzato per indicare un'azione di oppressione, sia in contesti politici che sociali, ma anche in contesti personali o emotivi.
In spagnolo, la parola è usata sia nel parlato che nello scritto, ma tendentemente è più frequente in contesti critici o politici.
Il governo ha deciso di opprimere la popolazione dissidente.
Muchas organizaciones luchan contra el deseo de oprimir a los jóvenes artistas.
"Oprimir" viene utilizzato anche in alcune espressioni idiomatiche, evidenziando il suo significato di oppressione o costrizione.
Non lasciare che la paura ti opprima.
A veces, las expectativas pueden oprimir a una persona.
A volte, le aspettative possono opprimere una persona.
Oprimir a otros no te dará la satisfacción que buscas.
Opprimere gli altri non ti darà la soddisfazione che cerchi.
Esencialmente, lo que hacen es oprimir los sueños de los demás.
"Oprimir" deriva dal latino "opprimere," che è composto da "ob-" (sotto) e "premere" (premere). Questo suggerisce l'idea di "premere sotto" o "schiacciare."