L'aggettivo "ortodoxo" è un aggettivo in spagnolo.
La trascrizione fonetica di "ortodoxo" utilizzando l'alfabeto fonetico internazionale (IPA) è: /oɾ.toˈðo.ko/.
"Ortodoxo" si traduce in italiano come "ortodosso".
In spagnolo, "ortodoxo" viene utilizzato per descrivere qualcosa che è conforme ai principi stabiliti, tradizionali o comunemente accettati, spesso in contesti religiosi, culturali o ideologici. La parola può anche riferirsi a pratiche o credenze che seguono rigorosamente un certo sistema, in particolare in riferimento a dottrine religiose. Si usa abbastanza frequentemente sia nel parlato che nello scritto, ma il contesto in cui è più comune dipende dal tema di discussione (religioso, culturale o politico).
Esempi di frasi:
- La iglesia tiene una doctrina ortodoxa.
(La chiesa ha una dottrina ortodossa.)
"Ortodoxo" può apparire in alcune espressioni idiomatiche o in contesti colloquiali, anche se non è molto comune. Ecco alcuni esempi:
Aunque parezca ortodoxo, siempre hay espacio para la innovación.
(Anche se sembra ortodosso, c'è sempre spazio per l'innovazione.)
Sus ideas no son ortodoxas, pero funcionan.
(Le sue idee non sono ortodosse, ma funzionano.)
Es un enfoque ortodoxo en el manejo del conflicto.
(È un approccio ortodosso nella gestione del conflitto.)
"Ortodoxo" deriva dal greco "orthodoxos", che significa "giusta opinione" o "la retta opinione", composto da "orthos" (giusto) e "doxos" (opinione).
Sinonimi: tradicional, conservador
Contrari: heterodoxo, innovador
In generale, "ortodoxo" rappresenta l'aderenza a norme tradizionali, mentre il suo contrario, "heterodoxo", indica l'allontanamento da tali norme.