"Ostra" è un sostantivo femminile in spagnolo.
La trascrizione fonetica di "ostra" in Alfabeto Fonetico Internazionale (IPA) è /ˈos.tɾa/.
In italiano, "ostra" può essere tradotto come "ostrica".
La parola "ostra" si riferisce a una mollusco marino della famiglia delle ostracee, che vive attaccata a rocce o altri substrati sottomarini e spesso è nota per il suo valore gastronomico. In spagnolo, viene utilizzata sia nel contesto culinario che in contesti naturali e scientifici. La frequenza d'uso della parola "ostra" è moderata, con un uso più comune in contesti scritti, come articoli su gastronomia e biologia marina, ma può apparire anche nel parlato, specialmente in contesti colloquiali riguardanti il cibo.
Me encanta comer ostra fresca.
(Mi piace mangiare ostriche fresche.)
La ostra es un alimento muy apreciado en la gastronomía.
(L'ostrica è un alimento molto apprezzato nella gastronomia.)
"Ostra" è utilizzata in alcune espressioni idiomatiche. Ecco alcune frasi di esempio:
"Como una ostra" significa essere molto riservati o chiusi.
(Come un'ostrica, significa essere molto riservati o chiusi.)
"No ha abierto su ostra" si usa per dire che qualcuno non ha condiviso i propri pensieri o sentimenti.
(Non ha aperto la sua ostrica significa che qualcuno non ha condiviso i propri pensieri o sentimenti.)
"Estar como una ostra" implica essere molto a proprio agio o protetti.
(Essere come un'ostrica implica essere molto a proprio agio o protetti.)
La parola "ostra" deriva dal latino "ostrea", che si riferisce anch'esso all'ostrica, e ha radici nel greco "ostreon". Indica la continuità di utilizzo nel tempo per descrivere il medesimo tipo di mollusco.
Non ci sono veri e propri contrari, poiché "ostra" è un termine specifico per un tipo di mollusco, ma in un contesto più ampio potrebbe essere utilizzato per indicare altri tipi di frutti di mare come pesce o crostacei.