"Otorgar" è un verbo.
La trascrizione fonetica in alfabeto fonetico internazionale è /otoɾˈɡaɾ/.
"Otorgar" si usa per indicare l'azione di dare o concedere qualcosa a qualcuno, affinché ne possa usufruire. Questa parola viene utilizzata sia nell'ambito colloquiale che nei contesti scritti, ed è frequente nel linguaggio legale ed economico, soprattutto in documenti ufficiali, contratti, e discussioni riguardanti diritti e doveri. La frequenza d'uso è moderatamente alta, specialmente nella lingua scritta.
El gobierno decidió otorgar subsidios a las pequeñas empresas.
Il governo ha deciso di concedere sussidi alle piccole imprese.
La universidad otorgará un título honorario al famoso científico.
L'università conferirà un titolo onorario al famoso scienziato.
"Otorgar" può essere usato in diverse espressioni idiomatiche e frasi fatte. Alcune di esse includono:
Otorgar poder
El jefe decidió otorgar poder a su asistente para tomar decisiones.
Il capo ha deciso di conferire potere al suo assistente per prendere decisioni.
Otorgar un favor
Siempre estoy dispuesto a otorgar un favor a mis amigos.
Sono sempre disposto a concedere un favore ai miei amici.
Otorgar derechos
La nueva ley busca otorgar derechos a las minorías.
La nuova legge cerca di conferire diritti alle minoranze.
Otorgar la razón
El juez decidió otorgar la razón al demandante.
Il giudice ha deciso di dare ragione al richiedente.
Il verbo "otorgar" deriva dal latino "ottorcare", composto dal prefisso "ad-" (che indica direzione verso) e la radice "torcare", che significa "torcere o piegare". L'idea di dare qualcosa a qualcuno si è evoluta nel corso del tempo fino ad assumere il significato attuale.
Sinonimi: - conceder - dar - asignar
Contrari: - negar - quitar - rechazar
In sintesi, "otorgar" è un verbo versatile e utile in spagnolo, specialmente in contesti legali ed economici, ed è strettamente legato a varie espressioni idiomatiche che ne arricchiscono il significato e l'uso.