"panza" è un sostantivo femminile.
La trascrizione fonetica di "panza" è /ˈpanθa/ in Spagna e /ˈpansa/ in America Latina.
In spagnolo, "panza" si riferisce comunemente al ventre o alla pancia, in particolare quella che appare prominente. È usata sia in contesti formali che informali e ha un uso frequente nel parlato colloquiale. La parola è ubiquitaria e può riferirsi sia all'aspetto fisico di una persona (come ad esempio, una pancia prominente) che in contesti più figurativi o scherzosi.
La frequenza d'uso di "panza" è moderata, con una predominanza nel parlato orale, anche se è comune anche nella scrittura informale.
Mi hermana tiene una panza enorme.
(Mia sorella ha una pancia enorme.)
Después de la cena, me duele la panza.
(Dopo la cena, mi fa male la pancia.)
Él siempre se ríe de su propia panza.
(Lui ride sempre della sua stessa pancia.)
"panza" è utilizzata in alcune espressioni idiomatiche e frasi colloquiali nello spagnolo, rendendo il suo significato ed uso più ricco.
Está más panza que un buque.
(È più grasso di una nave.) – Usato per descrivere qualcuno che è molto in sovrappeso.
Una panza llena, corazón contento.
(Pancia piena, cuore contento.) – Significa che quando si è sazi, si è anche felici.
No hay panza sin su gasto.
(Non c'è pancia senza il suo costo.) – Riferito al fatto che ci sono conseguenze o costi per ogni eccesso.
Con panza no se puede correr.
(Con la pancia non si può correre.) – Riferendosi alla difficoltà di fare qualcosa a causa di un eccesso fisico.
La parola "panza" deriva dal latino "panta", che significa "pancia" o "ventre". Ha attraversato vari cambiamenti fonetici nel corso dei secoli, mantenendo comunque il suo significato legato alla parte del corpo.