Il termine "pudrirse" è un verbo riflessivo in spagnolo.
La trascrizione fonetica di "pudrirse" in alfabeto fonetico internazionale (IPA) è: /pu.ˈðɾiɾ.se/
Le traduzioni di "pudrirse" in italiano sono: - marcire - deteriorarsi - decomporsi
"Pudrirse" significa riferirsi al processo di decomposizione, di deterioramento, solitamente nel contesto di sostanze organiche, come il cibo, ma può anche estendersi a concetti più astratti. Viene utilizzato sia nel linguaggio parlato che in quello scritto, ma può apparire più frequentemente nel contesto di conversazioni quotidiane riguardanti il cibo, la natura e la salute.
Il termine "pudrirse" è spesso usato in espressioni idiomatiche. Di seguito sono riportati alcuni esempi:
"Marcire nella miseria." (Rimanere in una situazione difficile senza migliorare)
"Que no se pudra la amistad."
"Che l'amicizia non marcisca." (Importanza di mantenere viva un'amicizia)
"No dejes que tus sueños se pudran."
Il termine "pudrirse" deriva dal latino "putrĭdus", che significa "putrido" o "marcire". La componente riflessiva "-se" indica che l'azione è compiuta su se stessi o riferita a quell'entità.
Sinonimi: - Deteriorarse - Descomponerse - Echarse a perder
Contrari: - Fresco - Mantener - Conservar