"Punzar" è un verbo in spagnolo.
La trascrizione fonetica utilizzando l'alfabeto fonetico internazionale è: /punˈθaɾ/ (in spagnolo europeo) oppure /punˈzaɾ/ (in spagnolo latinoamericano).
La traduzione di "punzar" in italiano è "pungere" o "punzecchiare".
"Punzar" significa generalmente "pungere" o "pizzicare", utilizzato per descrivere l'atto di colpire leggermente con un oggetto appuntito o, in senso figurato, per esprimere un'azione di provocazione. Viene utilizzato sia nel linguaggio parlato che in quello scritto, con un'uso relativamente frequente in contesti quotidiani.
Esempi di utilizzo:
- "No me gusta cuando me punzan las moscas."
(Non mi piace quando mi punge la mosca.)
Sebbene "punzar" non sia tipicamente parte di espressioni idiomatiche diffuse, ci sono modi di dire che usano la radice del termine o varianti colloquiali.
Esempi:
- "Punzar el globo" (pungere il pallone) si riferisce a fare qualcosa che provoca un'imprevista conseguenza negativa.
Traduzione: "Pungere il pallone" significa causare imprevisti.
Il termine "punzar" deriva dal latino "punctiū", che significa "punto". La radice è legata all'idea di un oggetto appuntito che causa un dolore leggero.
Sinonimi: - Puncionar - Pinchar - Clavar
Contrari: - Curar - Sanar - Aliviar
Puoi trovare "punzar" usato in contesti informali e quotidiani, specialmente in situazioni che richiedono un tocco fisico leggero o un atto di provocazione.