Il termine "quebrada" è un sostantivo femminile.
La trascrizione fonetica di "quebrada" in alfabeto fonetico internazionale è /keˈβɾa.ða/.
La traduzione di "quebrada" in italiano è "rotta" o "frattura", ma può anche riferirsi a un canyon o un luogo di difficile accesso in contesti geografici.
In spagnolo, "quebrada" può riferirsi a diversi contesti. Principalmente, indica una frattura o un'interruzione, ma è anche usata nel contesto geografico per descrivere una rientranza o un canyon. È una parola comunemente usata sia nel parlato che nello scritto, ma può essere più frequente in testi tecnici o geografici. La sua frequenza d'uso è moderata.
La quebrada es un lugar ideal para la observación de aves.
(Il canyon è un luogo ideale per l'osservazione degli uccelli.)
La quebrada sufrió muchos cambios tras la tormenta.
(La frattura ha subito molti cambiamenti dopo la tempesta.)
En la quebrada encontramos varias especies de flora.
(Nella rottura abbiamo trovato varie specie di flora.)
"Quebrada" non è tipicamente associata a molte espressioni idiomatiche, ma alcune frasi colloquiali potrebbero utilizzare la parola nel contesto di esperienze di vita difficili o sfide.
Estar en una quebrada emocional.
(Essere in una rottura emotiva.)
Salir de la quebrada.
(Uscire dalla frattura.)
No hay quebrada que dure para siempre.
(Non c'è frattura che duri per sempre.)
La parola "quebrada" deriva dal verbo spagnolo "quebrar", che significa "rompere" o "fratturare". Questa etimologia evidenzia il significato di rottura o interruzione che il termine porta con sé.
In conclusione, "quebrada" è un termine versatile in spagnolo con diversi significati secondo il contesto, utilizzato in vari ambiti, dalla geografia al linguaggio quotidiano.