quebrarse - significato, definizione, traduzione, pronuncia
Diclib.com
Dizionario ChatGPT

quebrarse (spagnolo) - significato, definizione, traduzione, pronuncia


Parte del discorso

"Quebrarse" è un verbo riflessivo.

Trascrizione fonetica

/keˈβɾaɾ.se/

Opzioni di traduzione per Italiano

Significato e uso

Il verbo "quebrarse" significa "rompersi" o "spezzarsi". Viene utilizzato nella lingua spagnola per descrivere non solo la rottura fisica di oggetti, ma anche situazioni di crisi sentimentali o azioni emotive. In Argentina, è comune utilizzare questa parola in contesti colloquiali. La frequenza d'uso è alta sia nel parlato che nella scrittura.

Esempi di uso

  1. "El vaso se quebró al caer al suelo."
  2. "Il vaso si è rotto quando è caduto a terra."

  3. "Después de la discusión, se quebró su amistad."

  4. "Dopo la discussione, la loro amicizia si è spezzata."

Espressioni idiomatiche

"Quebrarse" è presente in varie espressioni idiomatiche:

  1. Quebrarse la cabeza
  2. "Necesito quebrarme la cabeza para resolver este problema."
  3. "Ho bisogno di riflettere per risolvere questo problema."

  4. Quebrarse de risa

  5. "Me quebré de risa con su chiste."
  6. "Mi sono rotto dal ridere con la sua barzelletta."

  7. Quebrarse en mil pedazos

  8. "Su corazón se quebró en mil pedazos después de la ruptura."
  9. "Il suo cuore si è spezzato in mille pezzi dopo la rottura."

  10. Quebrarse por dentro

  11. "Aunque sonríe, se está quebrando por dentro."
  12. "Anche se sorride, dentro di sé si sta spezzando."

Etimologia

Il termine "quebrarse" deriva dal latino "crepare", che significa "rompersi" o "spezzarsi". Con l'evoluzione della lingua, il verbo ha assunto una forma riflessiva in spagnolo per indicare un'azione che riguarda il soggetto stesso.

Sinonimi e contrari



23-07-2024