rajarse - significato, definizione, traduzione, pronuncia
Diclib.com
Dizionario ChatGPT

rajarse (spagnolo) - significato, definizione, traduzione, pronuncia


Parte del discorso

"Rajarse" è un verbo.

Trascrizione fonetica

/rxaˈɾse/

Opzioni di traduzione per Italiano

Significato e uso

"Rajarse" è un verbo che significa ritirarsi da una situazione o non completare un impegno, spesso utilizzato in contesti informali per indicare che qualcuno ha deciso di non continuare o di non partecipare a qualcosa che inizialmente aveva pianificato. È una parola utilizzata frequentemente nel linguaggio colloquiale, specialmente in Spagna e in alcuni paesi latinoamericani come Argentina e Colombia.

È più comune nel parlato rispetto al contesto scritto, e la sua frequenza dipende molto dalla cultura locale.

Esempi di frasi

  1. "Él se rajó justo antes de la presentación."
    "Lui si è ritirato proprio prima della presentazione."

  2. "No te rajes ahora, estamos a punto de ganar."
    "Non tirarti indietro ora, siamo sul punto di vincere."

Espressioni idiomatiche

"Rajarse" è utilizzato in diverse espressioni idiomatiche, soprattutto nel linguaggio giovanile o colloquiale. Ecco alcune delle espressioni più comuni:

  1. "No te rajes a la primera de cambio."
    "Non tirarti indietro alla prima occasione."

  2. "Si te rajas, nunca lo sabrás."
    "Se ti tirano indietro, non lo saprai mai."

  3. "A veces hay que arriesgarse, no rajarse."
    "A volte bisogna rischiare, non tirarsi indietro."

Etimologia

L'origine del verbo "rajar" si trova nel latino "rāgere", che significa "rompere" o "spezzare". La forma riflessiva "rajarse" implica l'idea di spezzare una propria promesse o impegno.

Sinonimi e contrari

Sinonimi

Contrari

In questo modo, "rajarse" ha un significato specifico e ben definito nella lingua spagnola, soprattutto nel contesto colloquiale.



23-07-2024