La parola "ralo" è un aggettivo.
La trascrizione fonetica di "ralo" è /ˈra.lo/.
In italiano, "ralo" può essere tradotto come "magro" o "snello" a seconda del contesto.
In spagnolo, "ralo" descrive uno stato di magrezza o di scarsità, specialmente in riferimento a oggetti o persone. È una parola che ha un utilizzo più poetico o descrittivo e non è molto comune nel linguaggio quotidiano. È più frequentemente utilizzata nel contesto scritto rispetto al parlato.
L'uomo era magro e alto, ma molto agile.
Los árboles en el bosque eran ralos y dispersos.
"Ralo" non è particolarmente utilizzato in espressioni idiomatiche comuni in spagnolo. Tuttavia, ecco alcune frasi che potrebbero includere "ralo" in un contesto idiomatico:
La popolazione in questo villaggio è piuttosto scarsa, il che gli conferisce un'aria di tranquillità.
Sus ideas son ralas, pero tienen un trasfondo profundo.
L’origine della parola "ralo" deriva dal latino "rarus", che significa "raro" o "scarsamente distribuito". La sua evoluzione ha mantenuto il significato legato alla rarefazione o alla magrezza.
Sinonimi: delgado, escaso, fino, leve.
Contrari: grueso, denso, abundante.