"Rayos" è un sostantivo plurale in spagnolo.
La trascrizione fonetica di "rayos" in alfabeto fonetico internazionale è /ˈra.jos/.
"Rayos" può essere tradotto in italiano come: - raggi - fulmini (in alcuni contesti, come "rayos de luz" che significa "raggi di luce" o "rayos de electricidad" che significa "fulmini").
In spagnolo, "rayos" si riferisce a raggi di luce o eventi atmosferici, come fulmini. Si utilizza frequentemente nei discorsi sia orali che scritti, in particolare in contesti scientifici, poeticamente o descrittivamente. Può riferirsi ai raggi solari, raggi di luce, o a fulmini nell'ambito di fenomeni atmosferici. La frequenza d'uso è alta, soprattutto in contesti descrittivi e narrativi.
Los rayos del sol iluminan el día.
(I raggi del sole illuminano la giornata.)
Durante la tormenta, vimos rayos cruzar el cielo.
(Durante la tempesta, abbiamo visto i fulmini attraversare il cielo.)
"Rayos" è usato in diverse espressioni idiomatiche in spagnolo, che possono trasmettere diversi significati figurativi.
Caerle a alguien los rayos.
(Essere colpito da un evento negativo.)
Ejemplo: Cuando se enteró de la noticia, le cayeron los rayos del desánimo.
(Quando ha saputo della notizia, è stato colpito dai raggi della demoralizzazione.)
Rayos y centellas.
(Esprimere sorpresa o indignazione, simile a "cielo e terra".)
Ejemplo: ¡Rayos y centellas! No puedo creer lo que ha pasado.
(Cielo e terra! Non posso credere a quello che è successo.)
Dar rayos.
(Essere molto arrabbiato.)
Ejemplo: Después de la discusión, estaba dando rayos por todas partes.
(Dopo la discussione, era arrabbiato da tutte le parti.)
La parola "rayos" deriva dal latino "radius", che significa "raggio" o "asta". Questo termine è stato adattato nella lingua spagnola, mantenendo il significato legato ai raggi e alle proiezioni di luce o elettricità.
In conclusione, "rayos" è un termine ricco di significato e utilizzo, dai raggi luminosi ai fulmini, e ha una presenza marcata in espressioni idiomatiche spagnole che esprimono emozioni e stati d'animo.