"Recusar" è un verbo.
La trascrizione fonetica in alfabeto fonetico internazionale (IPA) è: /re.kuˈsar/.
"Recusar" può essere tradotto come: - Rifiutare - Negare - Opporsi a
In spagnolo, "recusar" significa rifiutare o declinare un'offerta, una richiesta o un'invito. È un termine usato sia nel contesto giuridico, per rinunciare a un diritto o a un'imposizione, sia nel linguaggio quotidiano per esprimere il rifiuto di qualcosa. La parola ha una frequenza d'uso media ed è utilizzata in entrambi i contesti, orale e scritto.
Ho deciso di rifiutare l'invito alla festa perché avevo altri piani.
El acusado decidió recusar el testimonio presentado en su contra.
"Recusar" è meno comune come parte di espressioni idiomatiche, ma può ancora apparire in alcune frasi fisse.
Nel processo, l'avvocato cercò di rifiutare il testimone chiave per mancanza di imparzialità.
No podemos recusar la realidad, aunque a veces sea dura de aceptar.
La parola "recusar" deriva dal latino "recusare", che significa "rifiutare" o "declinare".
Questa analisi di "recusar" fornisce una panoramica esaustiva sul suo utilizzo, significato ed etimologia nella lingua spagnola. Se hai bisogno di ulteriori informazioni o approfondimenti, non esitare a chiedere!