"Resaca" è un sostantivo femminile.
La trascrizione fonetica in alfabeto fonetico internazionale è: /reˈsaka/
La traduzione di "resaca" in italiano è "postumi" o "postumi di una sbornia".
"Resaca" si riferisce comunemente agli effetti spiacevoli che si avvertono dopo aver consumato alcool in eccesso, noti come postumi. È una parola spesso utilizzata nella lingua parlata e scritta nei paesi di lingua spagnola, con una frequenza moderata. L'uso è prevalente nel contesto informale, come conversazioni quotidiane tra amici o in contesti sociali associati al consumo di alcool.
Dopo la festa, ho avuto una forte sbornia.
Beber mucha agua antes de dormir puede ayudar a prevenir la resaca.
Bere molta acqua prima di dormire può aiutare a prevenire la sbornia.
La resaca me hizo perder toda la mañana.
"Resaca" è utilizzata in alcune espressioni idiomatiche, soprattutto colloquiali, legate al consumo di alcool e agli effetti correlati.
"Non posso andare a lavorare oggi, sono in sbornia."
Superar la resaca.
"Dopo una buona colazione, sono riuscito a superare la sbornia."
Tener una resaca del demonio.
La parola "resaca" deriva dal latino "resicāre", che significa "ritirare" o "dare indietro". Con il tempo, ha assunto il significato specifico associato agli effetti postume del consumo di alcool.
La parola "resaca" è quindi un termine chiave per comprendere le conseguenze sociali e fisiche del consumo di alcool, ampiamente utilizzato e riconosciuto nella cultura di molti paesi di lingua spagnola.