"Resbalar" è un verbo.
La trascrizione fonetica di "resbalar" in alfabeto fonetico internazionale (IPA) è /res.βaˈlaɾ/.
"Resbalar" può essere tradotto in italiano come: - scivolare - scivolarsi
"Resbalar" significa perdere aderenza o scivolare su una superficie, solitamente a causa di un oggetto scivoloso o di condizioni atmosferiche. È usato frequentemente sia nel parlato che nello scritto, e la sua frequenza d'uso è alta, specialmente in situazioni quotidiane.
Español: Ten cuidado al caminar sobre el hielo, puedes resbalar.
Italiano: Fai attenzione a camminare sul ghiaccio, puoi scivolare.
Español: El perro resbaló en el suelo mojado.
Italiano: Il cane è scivolato sul pavimento bagnato.
Español: A veces es fácil resbalar en la nieve.
Italiano: A volte è facile scivolare sulla neve.
"Resbalar" è usato in alcune espressioni idiomatiche in spagnolo, specialmente per descrivere situazioni correlate al perdere controllo o alla confusione.
Español: No te preocupes si resbalas en una conversación; todos lo hacemos.
Italiano: Non ti preoccupare se scivoli in una conversazione; tutti lo facciamo.
Español: Al final, resbalar en tus decisiones puede enseñarte una lección valiosa.
Italiano: Alla fine, scivolare nelle tue decisioni può insegnarti una lezione preziosa.
Español: Si sientes que vas a resbalar en el trabajo, es mejor tomar un respiro.
Italiano: Se senti che stai per scivolare al lavoro, è meglio prendere un respiro.
Il termine "resbalar" deriva dal latino "resbalare", che significa "scivolare". Questo si compone di "re-" (indica movimento di ritorno) e "balare" (da "bala", che significa "scivolare" o "muoversi").
In generale, "resbalar" è un verbo comunemente usato nella lingua spagnola in vari contesti, dalla descrizione di azioni fisiche a contesti più metaforici.