"Resollar" è un verbo.
La trascrizione fonetica di "resollar" utilizzando l'alfabeto fonetico internazionale è: /resoˈʝar/
"Resollar" può essere tradotto in italiano come "rifare una solla", "riassestare" o "riaggiustare".
In spagnolo, "resollar" si riferisce all'atto di ricostruire o sistemare una struttura, in particolare in contesti edili. È usato sia nel linguaggio colloquiale che in contesti più formali, ma tende ad essere maggiormente presente nel linguaggio scritto, specialmente nel settore dell'architettura e dell'edilizia.
"Es necesario resollar el techo para evitar filtraciones."
(È necessario rifare la solla del tetto per evitare infiltrazioni.)
"Vamos a resollar la casa antes de la próxima lluvia."
(Dobbiamo riassettare la casa prima della prossima pioggia.)
"Resollar" è una parola che viene utilizzata in contesti specifici e non appare frequentemente in espressioni idiomatiche. Tuttavia, alcune espressioni colloquiali che potrebbero contenere varianti legate alla costruzione o alla ristrutturazione possono essere citate:
"Hay que resollar el proyecto si queremos que salga bien."
(Dobbiamo riaggiustare il progetto se vogliamo che vada bene.)
"Después del desastre, tuvieron que resollar todo el plan."
(Dopo il disastro, hanno dovuto riassettare tutto il piano.)
Il termine "resollar" deriva dal latino "solarium", che significa "solla" o "pavimento". È legato all'idea di rifare la superficie di una costruzione.
Sinonimi: arreglar, rehabilitar, reconstruir, sistemar.
Contrari: deteriorar, destruir, descomponer.
In sintesi, "resollar" è un verbo tecnico che ha applicazioni specifiche nel campo della costruzione, con poche espressioni idiomatiche direttamente correlate.