"Retirado" è un aggettivo e può anche funzionare come participio passato del verbo "retirar".
/r e.tiˈɾa.ðo/
In spagnolo, "retirado" significa "dependente", "lontano", "separato". Può essere usato per descrivere qualcuno che si è ritirato da una professione o da un'attività (es. un pensionato) oppure può riferirsi a una posizione fisica o figurativa che è distante o isolata. È usato sia nel parlato che nella scrittura, con una frequentazione moderata a alta in contesti formali, specialmente in discorsi economici o militari.
El general se ha vuelto retirado tras su jubilación.
Il generale è diventato ritirato dopo il suo pensionamento.
La zona está muy retirado de la ciudad.
La zona è molto ritirata dalla città.
Muchos deportistas se sienten retirados después de la competencia.
Molti sportivi si sentono ritirati dopo la competizione.
"Retirado" non è comunemente utilizzato in espressioni idiomatiche; tuttavia, può comparire in frasi comuni per esprimere lo stato di una persona o evento. Ecco alcune frasi di esempio:
Estar retirado de la competición no significa que no puedas volver.
Essere ritirato dalla competizione non significa che non puoi tornare.
A veces es bueno estar retirado del bullicio de la ciudad.
A volte è bello essere ritirati dal trambusto della città.
Aunque esté retirado, sigue participando en actividades sociales.
Anche se è ritirato, continua a partecipare a attività sociali.
Il termine "retirado" deriva dal verbo "retirar", che significa "portare via", "far ritirare" o "separare". La radice "tira" indica l'azione di tirare o distanziare.
Sinonimi: - Apartado - Alejado - Aislado
Contrari: - Presente - Activo - Integrado