"Retomar" è un verbo.
La trascrizione fonetica di "retomar" è [re.toˈmaɾ].
"Retomar" può essere tradotto in italiano come "riprendere" o "riprendere da".
"Retomar" significa riprendere un'azione, un'attività o una situazione da dove era stata interrotta. È utilizzato in contesti sia colloquiali che formali, frequente nel parlato così come nello scritto. La parola è molto comune e viene utilizzata frequentemente per indicare la ripresa di progetti, discussioni o impegni.
"Riprenderemo la riunione dopo il pranzo."
Debemos retomar el proyecto que habíamos dejado de lado.
Il verbo "retomar" non è frequentemente parte di espressioni idiomatiche, ma è spesso collegato a frasi comuni nel contesto lavorativo e della comunicazione.
"È tempo di riprendere le redini dell'azienda."
Después de un descanso, decidió retomar el estudio.
"Dopo una pausa, ha deciso di riprendere gli studi."
Hay que retomar el camino correcto para alcanzar nuestros objetivos.
La parola "retomar" è una combinazione del prefisso "re-" che indica ripetizione e il verbo "tomar", che significa "prendere". La fusione di questi elementi crea il significato di "prendere di nuovo".