Il termine "retracto" è un sostantivo.
La trascrizione fonetica in alfabeto fonetico internazionale (IPA) è /reˈtɾak.to/.
In spagnolo, "retracto" si riferisce a un documento legale che comporta la ritrattazione di un'affermazione, una revoca di un contratto o un accordo, oppure una dichiarazione in cui si rinuncia a un’affermazione precedente. La parola è frequentemente utilizzata nel contesto legale, sia in ambienti scritti che orali, benché la sua presenza nei documenti ufficiali e legali la renda più comune nel linguaggio scritto.
"Il ritiro è stato presentato davanti al giudice."
"El cliente decidió ejercer su derecho de retracto."
"Il cliente ha deciso di esercitare il suo diritto di recesso."
"La carta de retracto debe ser firmada por ambas partes."
"Retracto" non è ampiamente usato in espressioni idiomatiche comuni, ma esistono alcune frasi legali in cui può apparire:
"Esercitare il diritto di recesso è fondamentale in molti contratti."
"El retracto administrativo permite a la administración revocar decisiones."
"Il ritiro amministrativo consente all'amministrazione di revocare decisioni."
"En caso de retracto, las partes deben acordar un nuevo contrato."
Il termine "retracto" deriva dal verbo latino "retractare", che significa "ritirare" o "richiamare". Questo si riflette nel suo significato legale moderno di ritrattazione di affermazioni o contratti.