"Retratar" è un verbo.
La trascrizione fonetica di "retratar" in alfabeto fonetico internazionale è /re.tɾaˈtaɾ/.
"Retratar" significa "prendere un ritratto" o "rappresentare" qualcosa o qualcuno in una forma particolare, solitamente attraverso l'arte, la fotografia o la scrittura. In contesto legale, il termine può essere utilizzato per descrivere la rappresentazione di un evento o una situazione in un documento ufficiale. La parola si usa frequentemente sia nel parlato che nel contesto scritto, senza una netta prevalenza.
El artista decidió retratar a su familia en un cuadro.
L'artista ha deciso di ritrarre la sua famiglia in un quadro.
La fotografía retrata un momento importante en la historia.
La fotografia ritrae un momento importante nella storia.
Il termine "retratar" è utilizzato in alcune espressioni idiomatiche, tra cui:
Esempio: El libro retrata la realidad de la vida en las calles.
Il libro ritrae la realtà della vita nelle strade.
Retratarse ante la cámara
Esempio: Todos se retrataron ante la cámara durante la fiesta.
Tutti si sono ritratti davanti alla macchina fotografica durante la festa.
Dejar retratar
La parola "retratar" deriva dal latino "retractare", che significa "riprendere" o "ripresentare".
Queste informazioni forniscono una comprensione completa del termine "retratar", il suo utilizzo e le sue sfumature in lingua spagnola.