La parola "revuelco" è un sostantivo.
La trascrizione fonetica in alfabeto fonetico internazionale è: /reˈβel.ko/.
"Revuelco" può essere tradotto in italiano come "mischione" o "miscuglio".
"Revuelco" in spagnolo si riferisce generalmente a una mescolanza disordinata di cose, a volte utilizzato in contesti che descrivono confusione o disordine. È un termine che può essere utilizzato sia nel parlato che nella scrittura, sebbene possa apparire più frequentemente in contesti colloquiali.
Il miscuglio di vestiti nella stanza doveva essere sistemato.
Después del revuelco en la cocina, no quedó nada en su lugar.
Il termine "revuelco" non è comunemente usato in espressioni idiomatiche come altre parole spagnole, ma può apparire in frasi colloquiali che enfatizzano confusione o mescolanza.
Si è creato un caos alla festa e nessuno sapeva cosa stesse succedendo.
El revuelco de emociones durante el examen fue abrumador.
L'origine di "revuelco" è associata al verbo "revolver", il quale significa "mescolare" o "girare". La formazione della parola implica l'idea di una mescolanza caotica.
Sinonimi: misto, amalgama, miscuglio.
Contrari: ordine, organizzazione, sistemazione.