La parola "rosco" in spagnolo è un sostantivo.
La trascrizione fonetica di "rosco" in alfabeto fonetico internazionale (IPA) è /ˈros.ko/.
"Rosco" può essere tradotto in italiano come "ciambella" o "anello", a seconda del contesto.
In spagnolo, "rosco" si riferisce generalmente a un dolce a forma di anello o ciambella, ma può anche essere usato per descrivere un altro tipo di oggetto che ha una forma circolare. Questo termine è più comune nel parlato quotidiano e può essere usato sia in contesti informali che in conversazioni più formali, sebbene si possa incontrare più frequentemente nella lingua popolare.
"Me encanta el rosco que venden en la panadería."
"Mi piace la ciambella che vendono in panetteria."
"El niño se divirtió jugando con un rosco en el parque."
"Il bambino si è divertito a giocare con un anello nel parco."
"Rosco" è meno comune in espressioni idiomatiche rispetto ad altre parole, ma ci sono alcune frasi in cui può apparire:
"Dar un rosco" significa non ottenere il risultato desiderato.
"Después de tanto esfuerzo, al final di un rosco en el examen."
"Dopo tanto sforzo, alla fine non ho ottenuto il risultato nell'esame."
"Estar en un rosco" si usa per descrivere una situazione in cui si è intrappolati o senza uscita.
"Me siento como si estuviera en un rosco sin solución."
"Mi sento come se fossi intrappolato in un circolo senza soluzione."
Il termine "rosco" deriva dal latino "roscum", che si riferiva a un prodotto da forno e alludeva a forme circolari. Con il passare del tempo, il termine si è evoluto nel contesto culinario della lingua spagnola.
Sinonimi: "ciambella", "anello", "donut" (specificamente per i dolci).
Contrari: "trozo" (pezzo), "pedazo" (fetta), rappresentando idee di separazione o pezzi più piccoli rispetto a un oggetto intero circolare.
Se hai bisogno di ulteriori informazioni o chiarimenti, non esitare a chiedere!