saborear - significato, definizione, traduzione, pronuncia
Diclib.com
Dizionario ChatGPT

saborear (spagnolo) - significato, definizione, traduzione, pronuncia


Parte del discorso

"Saborear" è un verbo.

Trascrizione fonetica

La trascrizione fonetica di "saborear" in Alfabeto Fonetico Internazionale è /saβoˈɾeaɾ/.

Opzioni di traduzione per Italiano

In Italiano, "saborear" può essere tradotto come: - assaporare - gustare - assaporare con piacere

Significato e uso

"Saborear" significa assaporare o gustare qualcosa in modo attento e con piacere. Questo verbo è comunemente usato nel contesto della gastronomia e viene utilizzato sia nel parlato che nello scritto, sebbene sia più frequente nel linguaggio scritto in contesti gastronomici, articoli di cucina, o recensioni.

Frasi di esempio: 1. Me gusta saborear un buen vino tinto.
(Mi piace assaporare un buon vino rosso.) 2. Ella sabe saborear cada bocado de su comida favorita.
(Lei sa assaporare ogni morso del suo cibo preferito.) 3. Es importante saborear la vida y disfrutar cada momento.
(È importante assaporare la vita e godere di ogni momento.)

Espressioni idiomatiche

"Saborear" è utilizzato anche in alcune espressioni idiomatiche che enfatizzano l'atto di godere di un'esperienza o di un momento:

  1. Saborear el éxito
    (Assaporare il successo)
    "Después de tanto trabajo, finalmente puedo saborear el éxito."
    (Dopo tanto lavoro, finalmente posso assaporare il successo.)

  2. Saborear la victoria
    (Assaporare la vittoria)
    "La celebración fue increíble; todos disfrutamos de saborear la victoria."
    (La celebrazione è stata incredibile; tutti noi abbiamo goduto di assaporare la vittoria.)

  3. Saborear el momento
    (Assaporare il momento)
    "Es importante saborear el momento y no dejar que se escape."
    (È importante assaporare il momento e non lasciarlo sfuggire.)

  4. Saborear la vida
    (Assaporare la vita)
    "Debemos aprender a saborear la vida en lugar de apresurarnos por ella."
    (Dobbiamo imparare ad assaporare la vita anziché affrettarci.)

Etimologia

Il verbo "saborear" deriva dal sostantivo "sabor", che significa "sapore", combinato con il suffisso "-ear", che è comune nei verbi spagnoli. La radice "sabor" ha origini latine, derivando dal termine latino "sapor", che significa "sapore" o "gustare".

Sinonimi e contrari

Sinonimi: - disfrutar - degustar - paladear

Contrari: - desagradar - despreciar - rechazar

Questa analisi di "saborear" fornisce una comprensione completa della parola, del suo uso, delle espressioni idiomatiche associate e dell'evoluzione etimologica.



22-07-2024