Verbo
/sube̟s.ti.ˈmaɾ/
La parola "subestimar" significa non dare il giusto valore o importanza a qualcosa o qualcuno, valutandolo inferiormente rispetto alla realtà. In spagnolo, è spesso utilizzato per riferirsi a situazioni in cui una persona o un evento viene valutato in modo errato o insufficiente. "Subestimar" è una parola comunemente utilizzata nel parlato e nel contesto scritto, con una frequenza di uso che varia a seconda della situazione.
Non devi sottovalutare l'importanza dell'istruzione nella vita di un giovane.
Muchas veces, las empresas tienden a subestimar el potencial de sus empleados.
Spesso, le aziende tendono a sottovalutare il potenziale dei loro dipendenti.
Es un error subestimar al competidor, ya que puede sorprenderte.
La parola "subestimar" è parte di alcune espressioni comuni in spagnolo, che enfatizzano l'idea di non dare sufficiente valore a qualcosa.
Non bisogna sottovalutare il potere di un sorriso.
A veces, subestimar las pequeñas cosas puede llevar a grandes problemas.
A volte, sottovalutare le piccole cose può portare a grandi problemi.
Es peligroso subestimar la reacción del público a ese anuncio.
È pericoloso sottovalutare la reazione del pubblico a quel annuncio.
Nunca subestimes la importancia del trabajo en equipo.
"Subestimar" deriva dal latino "subestimare", composto da "sub-" (sotto) e "estimare" (valutare). Questo riflette l'idea di una valutazione che è inferiore a quella che dovrebbe essere.
Questa analisi di "subestimar" mostra come la parola venga utilizzata in vari contesti, sia scritti che orali, e le sue implicazioni nel discorso quotidiano e professionale.