Il termine "subrogar" è un verbo.
La trascrizione fonetica di "subrogar" utilizzando l'alfabeto fonetico internazionale è /subɾoˈɾaɾ/.
"Subrogar" può essere tradotto in italiano come "subrogare".
Il verbo "subrogar" in spagnolo è utilizzato principalmente nel contesto giuridico ed economico. Significa trasferire i diritti e gli obblighi di un contratto a un'altra parte, o assumere i diritti di una persona su un bene o un credito.
La frequenza d'uso di "subrogar" è piuttosto alta nei testi legali e nei documenti ufficiali, mentre nel parlato colloquiale è meno comune.
La aseguradora decidió subrogarse en los derechos del asegurado.
(L'assicurazione ha deciso di subrogarsi nei diritti dell'assicurato.)
Es importante entender cómo funciona la subrogación de hipotecas.
(È importante comprendere come funziona la subrogazione dei mutui.)
Sebbene "subrogar" non sia particolarmente utilizzato in espressioni idiomatiche comuni, viene spesso utilizzato nei contesti legali in cui si parla di diritti e obbligazioni.
La subrogación se aplica en caso de incumplimiento de contrato.
(La subrogazione si applica in caso di inadempimento del contratto.)
Con la subrogación, los nuevos propietarios pueden heredar responsabilidades.
(Con la subrogazione, i nuovi proprietari possono ereditare responsabilità.)
Il termine "subrogar" deriva dal latino "subrogare", composto da "sub-" (sotto) e "rogare" (chiedere o proporre), il che implica l'idea di designare o proporre qualcuno come successore.
In questo contesto, "subrogar" rappresenta una continuità, mentre "renuncia" implica l'abbandono di un diritto o di una posizione.