"Subsanar" è un verbo.
La trascrizione fonetica in Alfabeto Fonetico Internazionale è: /subsaˈnaɾ/
"Subsanar" può essere tradotto in italiano come: - Sanare - Risolvere - Correggere
In spagnolo, "subsanar" significa correggere o rimediare a un errore, un problema o un difetto. Viene frequentemente utilizzato in contesti formali, come quelli legali o burocratici, ma anche nella lingua parlata quotidiana.
La frequenza d'uso è piuttosto alta in contesti scritti, come contratti o documentazione ufficiale, ma è meno comune nel linguaggio colloquiale.
È necessario sanare gli errori nel rapporto prima di inviarlo.
La empresa tuvo que subsanar las quejas de sus clientes.
"Subsanar" non è particolarmente comune in espressioni idiomatiche, ma può essere utilizzato in diversi contesti che dimostrano il suo significato. Ecco alcune frasi:
Devi risolvere la situazione per evitare ulteriori problemi.
La auditoría ayudó a subsanar las irregularidades en las cuentas.
L'audit ha aiutato a correggere le irregolarità nei conti.
Es fundamental subsanar cualquier falta antes de la evaluación final.
"Subsanar" deriva dal latino "subsanare", dove "sub-" indica "sotto" o "a livello inferiore", e "sanare" significa "risanare" o "correggere". La combinazione di queste parti suggerisce l'idea di rimediare a qualcosa di difettoso.