La parola "susto" è un sostantivo.
La trascrizione fonetica di "susto" in alfabeto fonetico internazionale è: /ˈsusto/
In spagnolo, "susto" significa un'improvvisa sensazione di paura o shock, spesso causata da un evento inaspettato. La parola "susto" è comune nell'uso colloquiale e viene utilizzata frequentemente nel parlato orale, ma appare anche in contesti scritti. La sua frequenza d'uso è alta, soprattutto in culture che enfatizzano storie spaventose o eventi misteriosi.
"El ruido repentino me dio un susto."
(Il rumore improvviso mi ha dato uno spavento.)
"Cuando vi la sombra, me llevé un susto enorme."
(Quando ho visto l'ombra, ho avuto un grande spavento.)
"Mis amigos me asustaron y tuve un susto terrible."
(I miei amici mi hanno spaventato e ho avuto un terribile spavento.)
La parola "susto" è utilizzata in diverse espressioni idiomatiche.
"Dar un susto a alguien"
(Dare un spavento a qualcuno)
Esempio: "Le di un susto a mi hermana escondiéndome detrás de la puerta."
(Ho dato un spavento a mia sorella nascondendomi dietro la porta.)
"Estar de susto"
(Essere in preda al panico)
Esempio: "Después de la noticia, todos estaban de susto."
(Dopo la notizia, tutti erano in preda al panico.)
"Susto sordo"
(Spavento sordo, una paura profonda e silenziosa)
Esempio: "El susto sordo que sentí al ver el accidente me ha dejado sin palabras."
(Lo spavento sordo che ho provato nel vedere l'incidente mi ha lasciato senza parole.)
La parola "susto" deriva dal latino "substantīvus", riflettendo un legame con il termine "subitus" che significa "improvviso". Questo riflette la natura improvvisa e inaspettata della paura o dello shock che si può provare.
Sinonimi: - Miedo - Terror - Espanto
Contrari: - Coraje (coraggio) - Tranquilidad (tranquillità) - Serenidad (serenità)