"taimado" è un aggettivo in lingua spagnola.
La trascrizione fonetica di "taimado" in Alfabetizzazione Fonetica Internazionale è /tai̯ˈmaðo/.
Il termine "taimado" si riferisce a una persona che è astuta, ingannevole o che ha subito un inganno. In Spagna e nei paesi latinoamericani, si usa per descrivere qualcuno che agisce con malizia o che nasconde le proprie vere intenzioni. La frequenza d'uso è abbastanza alta, sia nel parlato colloquiale che in contesti scritti, principalmente quando si discute di caratteriste personali o situazioni di inganno.
"José è molto ingannato e ha sempre un piano per uscire da qualsiasi problema."
"No confíes en él, es un hombre taimado que solo busca aprovecharse."
"Non fidarti di lui, è un uomo ingannato che cerca solo di approfittarsi."
"Las estrategias taimadas de la competencia nos sorprendieron."
Il termine "taimado" non è frequentemente utilizzato in espressioni idiomatiche comuni, ma può essere parte di frasi descrittive. Ecco alcune frasi in cui si evidenzia l'uso di "taimado":
"Essere ingannato non è una virtù, è un modo di vivere nell'oscurità."
"En un juego de estrategias, siempre debes tener cuidado con los jugadores taimados."
"In un gioco di strategie, devi sempre stare attento ai giocatori ingannati."
"La gente taimada a menudo se enfrenta a problemas de confianza."
Il termine "taimado" ha origini arabe, derivando dall'arabo "ṭayyim" che significa "astuto" o "sottile". Questo termine ha influenzato l'evoluzione del significato nella lingua spagnola.
Sinonimi - Astuto - Ingenioso - Sutile
Contrari - Ingenuo - Semplice - Diretto
Questa struttura di significato e uso del termine "taimado" evidenzia la complessità e l'importanza del vocabolo in contesti sociali e comunicativi.