La parola "talante" è un sostantivo.
La trascrizione fonetica in Alfabeto Fonetico Internazionale è: /taˈlante/
La traduzione più comune di "talante" in italiano è "talento". Tuttavia, a seconda del contesto, potrebbe anche essere tradotto come "disposizione" o "attitudine".
"Talante" in spagnolo si riferisce a una predisposizione naturale o a una capacità particolare in un determinato campo. È colloquialmente utilizzato per descrivere persone che mostrano un'abilità o una inclinazione specifica, come in ambito artistico, sportivo o intellettuale.
La frequenza d'uso di "talante" è relativamente comune, specialmente in contesti scritti. La parola si può incontrare spesso in articoli, libri e discussioni che riguardano talenti specifici o attitudini professionali.
Il giovane ha un grande talento per la musica.
Su talante artístico se refleja en sus obras.
Il suo talento artistico si riflette nelle sue opere.
Es importante reconocer el talante de cada persona en el trabajo.
"Talante" non è frequentemente utilizzato in espressioni idiomatiche specifiche, ma può comparire in frasi comuni in relazione al talento e alla predisposizione. Ecco alcune frasi di esempio:
Non bisogna sottovalutare il talento di un bambino prodigio.
El talante de un líder se manifiesta en tiempos difíciles.
Il talento di un leader si manifesta nei momenti difficili.
La vida es más fácil cuando se trabaja con talante.
La parola "talante" deriva dal latino "talentum", che significa "peso" o "dono". Con il tempo, l'uso è evoluto per designare una qualità o un talento innato.
Sinonimi: - talento - habilidad - capacidad
Contrari: - incapacidad - ineptitud - torpeza