Il termine "tambalear" è un verbo.
La trascrizione fonetica di "tambalear" utilizzando l'alfabeto fonetico internazionale è /tambaleˈaɾ/.
Le traduzioni di "tambalear" in Italiano possono includere: - barcollare - vacillare - zoppicare
"Tambalear" significa muoversi in modo instabile, spesso a causa di una perdita di equilibrio. Viene utilizzato per descrivere il modo in cui qualcuno o qualcosa si muove in modo tremolante o incerto. La parola è comune sia nel parlato che nel contesto scritto, ma è più frequente nelle conversazioni informali. L'uso di "tambalear" può spesso riferirsi a una persona che ha bevuto alcolici e sta avendo difficoltà a mantenere la postura o il controllo.
"Después de varias copas, comenzó a tambalear."
(Dopo varie bevute, ha cominciato a barcollare.)
"El perro herido tambaleaba mientras intentaba caminar."
(Il cane ferito barcollava mentre cercava di camminare.)
"Algunos jóvenes tambalean en la pista de baile."
(Alcuni giovani barcollano sulla pista da ballo.)
La parola "tambalear" non è comune in espressioni idiomatiche, ma può essere parte di frasi descrittive e viene utilizzata per enfatizzare movimenti instabili o situazioni di disorientamento. Ecco alcune frasi di esempio:
"Cuando se siente indefenso, puede tambalear en sus decisiones."
(Quando si sente indifeso, può vacillare nelle sue decisioni.)
"El futuro de la empresa tambalea entre la inestabilidad del mercado."
(Il futuro dell'azienda vacilla tra l'instabilità del mercato.)
"Las opiniones sobre el proyecto tambalean entre el apoyo y la crítica."
(Le opinioni sul progetto barcollano tra il sostegno e la critica.)
Il termine "tambalear" deriva dal latino "tardare", il cui significato è "essere lento" o "muoversi con difficoltà". Si è evoluto nel tempo per indicare un movimento incerto o instabile.
La parola "tambalear" si integra bene nel linguaggio quotidiano per descrivere situazioni di disorientamento fisico o decisionale, rendendola un termine utile in vari contesti.