Il termine "tijeras" è un sostantivo plurale.
La trascrizione fonetica di "tijeras" in alfabeto fonetico internazionale è [tiˈxeɾas].
Il termine "tijeras" può essere tradotto in italiano come "forbici".
In spagnolo, "tijeras" si riferisce a uno strumento utilizzato per tagliare materiale come carta, tessuto, capelli, ecc. È un termine di uso comune sia nel linguaggio quotidiano che in contesti specifici come la sartoria, la scuola e la medicina.
La parola "tijeras" è frequentemente utilizzata sia nel parlato orale che nella scrittura, ma è particolarmente comune in contesti pratici come l'arte, la sartoria, e la cura personale.
Le forbici sono sulla tavola.
Necesito unas tijeras para cortar el papel.
Ho bisogno di forbici per tagliare la carta.
Juan lleva sus tijeras a la clase de arte.
Sebbene "tijeras" non sia comunemente associata a espressioni idiomatiche nel senso tradizionale, ci sono alcune frasi informali o contesti in cui la parola può apparire. Ecco alcune frasi illustrative:
È ora di tagliare con le forbici, perché questo non serve più.
Parece que tienes tijeras en los ojos.
Sembra che tu abbia forbici negli occhi (usato per descrivere qualcuno che guarda in modo critico).
No me dejes con tijeras en la mano.
La parola "tijeras" deriva dalla lingua latina "cisoria", che significa "ciò che taglia". Essa ha subito evoluzioni fonetiche nel corso del tempo fino ad arrivare all'attuale forma spagnola.
Sinonimi: - Forbici (Italiano).
Contrari: È difficile trovare un diretto contrario per "tijeras", poiché è un oggetto specifico, ma in un contesto figurativo potrebbe essere considerato come "unire" o "assemblare" rispetto al "tagliare".
In sintesi, "tijeras" è una parola di uso comune nello spagnolo, essenziale per molteplici attività pratiche e prevalentemente utilizzata nella lingua quotidiana.