Il verbo tildar in spagnolo significa "contrassegnare" o "etichettare". Può essere utilizzato sia in contesti formali che colloquiali. Si usa spesso per indicare l'atto di designare qualcosa con una caratteristica o attribuzione, come ad esempio un'opinione su una persona o una situazione. In termini di frequenza d'uso, viene utilizzato sia nel parlato che nella scrittura, ma è più comune nel linguaggio quotidiano e informale.
"Non dovresti etichettare le persone senza conoscerle bene."
"El informe tilda a la empresa como poco confiable."
L'uso di "tildar" appare frequentemente in espressioni idiomatiche e frasi comuni. Ecco alcune di esse:
"Algunas personas ti tildan de loco solo por pensar diferente."
"No tildes a todos por igual."
"Es fácil hacer juicios, pero no tildes a todos por igual."
"Tildar a alguien de traidor."
Il termine tildar proviene dallo spagnolo, derivato dal sostantivo "tila", che a sua volta proviene dal latino “tīla”. L'uso del termine è connesso anche al concetto di "tilda", che è un segno diacritico.