Nome maschile.
/tiɾaˈðoɾ/
Il termine "tirador" in spagnolo si riferisce a una persona che tira, segnatamente in contesti come il tiro a segno, cioè qualcuno che spara con armi da fuoco o frecce. Viene utilizzato sia nel linguaggio militare (riferendosi ai soldati armati) sia nel contesto sportivo (come nel tiro olimpico). La parola è usata frequentemente sia nel parlato che nello scritto, in particolare in contesti che riguardano la polizia, le forze armate o lo sport.
El tirador acertó en el blanco a la primera.
(Il tiratore centrò il bersaglio al primo colpo.)
Durante la competencia, el tirador demostró gran habilidad.
(Durante la competizione, il tiratore ha dimostrato grande abilità.)
La parola "tirador" non è particolarmente comune in espressioni idiomatiche; tuttavia, esistono alcune frasi fisse che possono includere il concetto di "tirare" o "sparare".
No hay mejor tirador que el que tiene la mira clara.
(Non c'è tiratore migliore di colui che ha la mira chiara.)
Ser un tirador de élite significa tener un entrenamiento exhaustivo.
(Essere un tiratore d'élite significa avere un addestramento esaustivo.)
Il termine "tirador" deriva dal verbo "tirar", che in spagnolo significa "lanciare" o "sparare". La radice si collega anche al latino "tirare", il quale ha una simile connotazione di movimento e lancio.
Sinonimi: - arquero (nel contesto del tiro con l'arco) - francotirador (per "cacciatore" o "cecchino")
Contrari: - blanco (bersaglio, se consideriamo "tiratore" nel contesto di qualcuno che colpisce un bersaglio, il contrario sarebbe "bersaglio" o "target", ma non esiste un opposto diretto come sostantivo per "tirador").