"tiro" è un sostantivo.
La trascrizione fonetica utilizzando l'alfabeto fonetico internazionale è /ˈti.ɾo/.
In spagnolo, "tiro" ha diverse accezioni che variano in base al contesto: 1. Può riferirsi al gesto di lanciare qualcosa, come un proiettile o un pallone. 2. Nel contesto sportivo, si riferisce a un tiro in un gioco come il calcio o il basket. 3. In ambito militare, significa il fuoco di armi da fuoco. 4. Può anche riferirsi a un colpo d'occhio, come nel caso di un tiro fotografico.
"tiro" è una parola piuttosto comune che si utilizza tanto nel parlato quanto nello scritto, rispecchiando situazioni quotidiane, eventi sportivi e contesti militari.
Il giocatore ha fatto un tiro impressionante da metà campo.
El tiro de la pistola resonó en todo el barrio.
Il tiro della pistola rimbombò in tutto il quartiere.
Realizó un tiro perfecto en el último minuto del partido.
La parola "tiro" viene utilizzata in diverse espressioni idiomatiche in spagnolo:
Traduzione: Il negozio è a breve distanza da casa mia.
Tiro al blanco
Traduzione: Abbiamo bisogno di un buon piano come bersaglio per raggiungere i nostri obiettivi.
De tiro rápido
La parola "tiro" deriva dal latino "tyrum", che significa 'colpo' o 'lancio'. La radice è connessa alle frasi per descrivere il gesto di lanciare o colpire qualcosa.
Sinonimi: - Lanzamiento (lancio) - Disparo (colpo) - Golpe (colpo)
Contrari: - Recolección (raccolta) - Detención (fermata)
Questa analisi mostra la polivalenza e l'importanza della parola "tiro" nei vari contesti della lingua spagnola.