toalla è un sostantivo femminile.
La trascrizione fonetica in alfabeto fonetico internazionale (IPA) è: /toˈa.ʝa/.
La parola "toalla" si traduce in italiano come asciugamano.
In spagnolo, "toalla" si riferisce a un pezzo di tessuto usato principalmente per asciugarsi, come ad esempio dopo una doccia o il nuoto. È un termine comune, utilizzato in contesti sia orali che scritti. La frequenza d'uso è alta, data la quotidianità dell'oggetto descritto.
Siempre llevo una toalla cuando voy a la playa.
Porto sempre un asciugamano quando vado in spiaggia.
Necesito una toalla para secarme después de la ducha.
Ho bisogno di un asciugamano per asciugarmi dopo la doccia.
La parola "toalla" è presente in alcune espressioni idiomatiche spagnole. Ecco alcune di esse:
Echar la toalla
Significa rinunciare o arrendersi.
No debes echar la toalla, sigue intentándolo.
(Non dovresti arrenderti, continua a provarci.)
Tirar la toalla
Simile a "echar la toalla", indica un atto di abbandono.
Solo porque encontraste un obstáculo, no debes tirar la toalla.
(Solo perché hai trovato un ostacolo, non devi mollare.)
Pasar la toalla
Indica una transizione o un cambiamento cruento.
Después de todo lo que ha pasado, fue como pasar la toalla a una nueva etapa en su vida.
(Dopo tutto quello che è successo, è stato come iniziare una nuova fase nella sua vita.)
La parola "toalla" deriva dall'arabo "ṭawīla", che significa "lungo" o "tessuto lungo". I segni di questa origine sono evidenti nel termine spagnolo, che ha mantenuto un legame con il concetto di tessuto.
Sinonimi: - paño - servilleta (in specifici contesti)
Contrari: - non ci sono veri contrari nel contesto diretto, ma si potrebbe considerare "baldosa" (piastrella) quando si parla di superfici dure da asciugare, anche se non è un contrario diretto.
In sintesi, "toalla" è un termine di uso comune che designa un oggetto di uso quotidiano con una forte presenza nelle espressioni idiomatiche che indicano rinuncia o transizione.