Il termine "tocar" è un verbo.
La trascrizione fonetica di "tocar" in Alfabeto Fonetico Internazionale (IPA) è /toˈkaɾ/.
"Tocar" è un verbo spagnolo che significa "toccare" o "giocare" e viene utilizzato in vari contesti. Si usa per riferirsi all'atto di toccare fisicamente qualcosa, ma ha anche significati figurativi come "provocare emozioni" o "suonare uno strumento".
Il termine è molto comune sia nel parlato che nello scritto, anche se può risultare più frequente nei dialoghi quotidiani. La sua versatilità lo rende un termine di uso quotidiano.
Traduzione: "Suonerò la chitarra stasera."
"No debes tocar el cristal mientras está caliente."
Traduzione: "Non dovresti toccare il vetro mentre è caldo."
"Esa película me toca el corazón."
"Tocar" è spesso usato in espressioni idiomatiche spagnole, alcune delle quali sono:
Esempio: "Siempre digo que tengo suerte, pero toco madera."
"Tocar fondo"
Esempio: "Cuando volvió a casa, había tocado fondo."
"Tocar el cielo"
Esempio: "Después de recibir la noticia, tocó el cielo."
"Tocar la campana"
Il verbo "tocar" deriva dal latino "toccare", che ha lo stesso significato di "toccarsi" o "contattare". La parola in spagnolo ha mantenuto questo significato, evolvendo nel tempo con l'aggiunta di altri significati più figurativi.
Sinonimi: - Acariciar (accarezzare) - Contactar (contattare) - Jugar (giocare, in alcuni contesti)
Contrari: - Evitar (evitare) - Ignorar (ignorare)
"Tocar" offre una varietà di utilizzi, rendendolo uno dei verbi più importanti e versatili nella lingua spagnola.