La parola "toma" è un sostantivo e, in diversi contesti, può anche essere usata come verbo (forma di "tomar").
La trascrizione fonetica in alfabeto fonetico internazionale è /ˈtoma/.
La parola "toma" ha diversi significati a seconda del contesto. Può riferirsi all'atto di prendere o ricevere qualcosa, come in "toma de decisiones" (presa di decisioni). Viene utilizzata frequentemente nel linguaggio parlato e scritto, con una frequenza d'uso moderata, evidenziando l'importanza di azioni o atti di ricezione.
"La toma de decisiones es crucial en cualquier empresa."
"La presa di decisioni è cruciale in qualsiasi azienda."
"Hice la toma del medicamento según las indicaciones del médico."
"Ho fatto l'assunzione del medicinale secondo le indicazioni del medico."
"Toma" è utilizzata in alcune espressioni idiomatiche comuni nella lingua spagnola, alcune delle quali includono:
"A tomar por saco"
Significa "andare a rotoli" o "essere in difficoltà."
"La situación económica está a tomar por saco."
"La situazione economica è andata a rotoli."
"Tomar el toro por los cuernos"
Significa affrontare una situazione difficile con coraggio.
"Es hora de tomar el toro por los cuernos y resolver el problema."
"È ora di prendere il toro per le corna e risolvere il problema."
"Tomar el pelo"
Significa prendere in giro o fare uno scherzo a qualcuno.
"No me tomes el pelo, sé que estás bromeando."
"Non prendermi in giro, so che stai scherzando."
La parola "toma" deriva dal verbo spagnolo "tomar," che significa "prendere" o "assumere." La radice latina è "tumare," che significa "prendere, sollevare."
In conclusione, "toma" è una parola versatile nel linguaggio spagnolo, usata in vari contesti che spaziano dalle decisioni aziendali alle interazioni quotidiane.