In spagnolo, la parola "tomador" può riferirsi a una persona che prende o acquisisce qualcosa. È spesso usato nel contesto del commercio per descrivere un acquirente, specialmente in relazioni contrattuali. La sua frequenza d'uso è relativamente alta nel vocabolario commerciale e legale, e viene utilizzato sia nel parlato che nello scritto, tendendo però a essere più comune in contesti formali o tecnici.
Il responsabile delle decisioni nell'azienda è il CEO.
Este contrato debe ser firmado tanto por el tomador como por el vendedor.
"Tomador" non è comunemente usato in espressioni idiomatiche, ma può essere presente in frasi legate al commercio e alla legge. Tuttavia, ci sono alcune espressioni che possono includere il concetto di "tomador":
Il prenditore di rischi ha sempre la possibilità di guadagnare di più.
“Un buen tomador de decisiones evalúa las opciones con cuidado.”
Un buon responsabile delle decisioni valuta le opzioni con attenzione.
“Como tomador, tienes la responsabilidad de cumplir con el contrato.”
La parola "tomador" proviene dal verbo "tomar", che significa "prendere" o "acquisire", combinato con il suffisso agentivo "-dor", che indica una persona che compie l'azione. Questo rende "tomador" un termine progettato per identificare chi compie l'azione di prendere o acquisire.