"Traducir" è un verbo.
La trascrizione fonetica di "traducir" in alfabeto fonetico internazionale (IPA) è /tɾaduˈθiɾ/ (in Spagna) o /tɾaˈdu̯siɾ/ (in America Latina).
"Traducir" significa convertire un testo da una lingua a un'altra. È un termine molto comune e viene utilizzato sia nel linguaggio parlato che in quello scritto. La frequenza d'uso è alta, soprattutto in contesti accademici, professionali e letterari.
Ho bisogno di tradurre questo documento in inglese.
¿Puedes traducir la frase para mí?
"Traducir" è una parola importante anche in alcune espressioni idiomatiche. Ecco alcune di esse:
Tradurre dal foglio alla realtà.
No traduces bien; el mensaje se ha perdido.
Non traduci bene; il messaggio si è perso.
Ella traduce los pensamientos a palabras.
Lei traduce i pensieri in parole.
A veces, traducir sentimientos es complicado.
A volte, tradurre sentimenti è complicato.
Traducir una cultura requiere comprensión profunda.
La parola "traducir" deriva dal latino "traducere", che significa "portare oltre" o "trasmettere". Il termine è composto da "trans-" (oltre) e "ducere" (condurre o portare).
In generale, "traducir" è un verbo fondamentale nel contesto della comunicazione e della comprensione interculturale.