"Trampa" è un sostantivo femminile.
La trascrizione fonetica in alfabeto fonetico internazionale è: /ˈtɾampa/
In spagnolo, "trampa" può riferirsi a una trappola fisica, ma è spesso utilizzata anche in contesti figurativi per descrivere un inganno o un tranello. È una parola di uso comune e viene utilizzata sia nel parlato che nello scritto. La frequenza d'uso è elevata e appare in contesti diversi, da conversazioni quotidiane a testi legali o tecnici.
La policía encontró una trampa en el bosque.
La polizia ha trovato una trappola nella foresta.
Él siempre está buscando alguna trampa en sus negocios.
Lui sta sempre cercando qualche inganno nei suoi affari.
La madre le puso una trampa a su hijo para que no saliera.
La madre ha messo una trappola a suo figlio per impedirgli di uscire.
"Trampa" è usata in diverse espressioni idiomatiche in spagnolo, che arricchiscono il suo significato.
"No te dejes meter en una trampa."
Non farti cadere in una trappola.
"Hizo trampa en el examen."
Ha imbrogliato nell'esame.
"A veces la vida es una trampa."
A volte la vita è una trappola.
"Te están preparando una trampa."
Ti stanno preparando un tranello.
"Tienes que ser astuto para no caer en su trampa."
Devi essere astuto per non cadere nella sua trappola.
"Después de la trampa, no se pudo recuperar la confianza."
Dopo l'inganno, non è stato possibile recuperare la fiducia.
La parola "trampa" deriva dal latino "trappa", che significa "trappola" o "laghetto". La radice della parola è collegata a concetti di cattura o intrappolamento.
In conclusione, "trampa" è una parola polivalente e ricca di significato che può essere applicata in molti contesti, dalla discussione quotidiana a situazioni più formali e tecniche. La sua presenza in espressioni idiomatiche arricchisce ulteriormente il linguaggio spagnolo.