"Tranco" è un sostantivo.
La trascrizione fonetica di "tranco" utilizza l'alfabeto fonetico internazionale (IPA): [ˈtɾaŋko]
In spagnolo, "tranco" generalmente si riferisce a un passo o a un tratto di cammino. Può anche riferirsi a una tappa di un percorso o, in un contesto più colloquiale, alla modalità di camminare di una persona. La parola è utilizzata prevalentemente nel contesto parlato, ma può apparire anche in contesti scritti.
"Él dio un tranco largo para alcanzar al grupo."
"Ha fatto un passo lungo per raggiungere il gruppo."
"Cada tranco que daba sonaba como un tambor."
"Ogni passo che faceva suonava come un tamburo."
"Tranco" è usato in diverse espressioni idiomatiche. Ecco alcune di esse:
Dar un tranco - Significa fare un passo decisivo.
"Decidí dar un tranco y cambiar de trabajo."
"Ho deciso di fare un passo decisivo e cambiare lavoro."
A gran tranco - Riferito a muoversi velocemente.
"El caballo avanzaba a gran tranco por el camino."
"Il cavallo avanzava a grande passo per la strada."
Tranco a tranco - Utilizzato per descrivere un movimento lento e costante.
"Subimos la montaña tranco a tranco."
"Siamo saliti sulla montagna passo dopo passo."
La parola "tranco" deriva dal termine spagnolo medievale "tranco", che ha radici nell'idea di un passo o di una distanza percorsa. L'origine è legata al verbo "trancar", che significa bloccare o chiudere.
Sinonimi:
- Paso
- Tramo
- Etapa
Contrari:
- Detenimiento (fermo)
- Inactividad (inattività)