"Transbordo" è un sostantivo.
La trascrizione fonetica di "transbordo" in alfabeto fonetico internazionale è /transˈboɾðo/.
In italiano, "transbordo" può essere tradotto come "trasbordo."
In spagnolo, "transbordo" si riferisce al processo di trasferire merci o passeggeri da un mezzo di trasporto a un altro. È un termine frequentemente utilizzato nei contesti legati ai trasporti, alla logistica e all'economia. La parola ha una frequenza d'uso moderata, trovandosi sia nel parlato orale che nel contesto scritto, ma è più comune nelle comunicazioni formali e tecniche.
El transbordo de pasajeros entre trenes puede ser complicado.
(Il trasbordo di passeggeri tra treni può essere complicato.)
Es importante planificar el transbordo de mercancías en el puerto.
(È importante pianificare il trasbordo di merci nel porto.)
"Transbordo" non è comunemente una parte di espressioni idiomatiche molto diffuse, ma viene utilizzato in contesti specifici legati ai trasporti. Tuttavia, posso fornirti alcune frasi che utilizzano il termine.
Durante el transbordo, es fundamental seguir las indicaciones del personal.
(Durante il trasbordo, è fondamentale seguire le indicazioni del personale.)
La compañía de transporte ofrece servicios de transbordo para facilitar el envío.
(La compagnia di trasporto offre servizi di trasbordo per facilitare la spedizione.)
El transbordo de carga es crucial en la logística moderna.
(Il trasbordo di carico è cruciale nella logistica moderna.)
"Transbordo" deriva dal latino "trans-", che significa "oltre" o "attraverso", e "bordo", che proviene da "borda", che significa "bordo" o "fondo" di una nave. Pertanto, l'origine della parola si riferisce al concetto di attraversare un bordo o una linea di separazione.
Sinonimi: - Transferencia (trasferimento) - Cambio (cambio)
Contrari: - Estancia (permanenza) - Retención (trattenimento)
Queste informazioni illustrano l'uso del termine "transbordo" nel contesto spagnolo e forniscono una panoramica utile per comprenderne il significato e l'applicazione.