La parola "transferencia" è un sostantivo femminile.
La trascrizione fonetica in Alfabeto Fonetico Internazionale (IPA) è /trans.feˈɾen.θja/ (in spagnolo europeo) o /trans.feˈɾen.sja/ (in spagnolo latinoamericano).
"Transferencia" si riferisce generalmente all'atto di trasferire qualcosa da un luogo a un altro. Può essere usato in vari contesti, come in finanza (trasferimento di fondi), in medicina (trasferimento di cellule o tessuti), e in diritto (trasferimento di proprietà). È una parola di uso comune e può essere trovata sia nel parlato che nello scritto, ma si usa frequentemente in documenti ufficiali.
La transferencia de fondos se realizó sin problemas.
(Il trasferimento di fondi è avvenuto senza problemi.)
Se necesita una transferencia de archivos para completar el proceso.
(È necessaria una trasferenza di file per completare il processo.)
"Transferencia" non è comunemente presente in espressioni idiomatiche specifiche, poiché il suo uso è più diretto e tecnico. Tuttavia, possiamo considerare alcune frasi utili in contesti più ampi:
La transferencia de conocimientos es fundamental en la educación.
(Il trasferimento di conoscenze è fondamentale nell'educazione.)
En el ámbito empresarial, la transferencia de tecnología puede impulsar la innovación.
(Nell'ambito aziendale, il trasferimento di tecnologia può stimolare l'innovazione.)
La parola "transferencia" deriva dal latino "transferentia", che a sua volta è composto da "transferre", che significa "trasferire". La radice "ferre" significa "portare".
Questa parola è frequentemente utilizzata in vari ambiti, rendendola un termine significativo in spagnolo.