Il termine "transparentar" è un verbo.
La trascrizione fonetica in alfabeto fonetico internazionale (IPA) è: /tɾan.spaɾenˈtaɾ/
In italiano, "transparentar" può essere tradotto come "trasparente" o "rendere trasparente".
La parola "transparentar" viene utilizzata in spagnolo per indicare l'atto di rendere qualcosa trasparente o chiaro, sia in senso fisico che metaforico. Può riferirsi a processi di chiarificazione, apertura o onestà, specialmente in contesti sociali, politici o aziendali. La frequenza d'uso è relativamente alta, specialmente nel linguaggio scritto e formale, ma è anche usata nel parlato colloquiale in contesti pertinenti.
El gobierno tiene que transparentar sus decisiones para ganar la confianza del pueblo.
(Il governo deve rendere trasparenti le sue decisioni per guadagnare la fiducia del popolo.)
Es importante transparentar la información financiera de la empresa.
(È importante rendere trasparente l'informazione finanziaria dell'azienda.)
"Transparentar" è usato in diverse espressioni idiomatiche, spesso collegate al concetto di chiarezza e verità.
Transparentar la gestión pública es fundamental para acabar con la corrupción.
(Rendere trasparente la gestione pubblica è fondamentale per porre fine alla corruzione.)
Es necesario transparentar los procesos de selección en la empresa.
(È necessario rendere trasparenti i processi di selezione nell'azienda.)
La sociedad exige transparentar la verdad detrás de los hechos.
(La società esige di rendere trasparente la verità dietro i fatti.)
Il termine "transparentar" deriva dalla parola "transparente," che ha origine nel latino "transparens," il participio presente di "transparere," che significa "far passare attraverso."