"Trapo" è un sostantivo in spagnolo.
La trascrizione fonetica di "trapo" utilizzando l'alfabeto fonetico internazionale è /ˈtɾapo/.
In spagnolo, "trapo" si riferisce generalmente a un pezzo di stoffa usato per pulire o asciugare superfici. Può anche essere utilizzato in modo colloquiale per descrivere qualcosa di sporco o trasandato, o anche come un termine colloquiale per rifiuti. La parola è abbastanza comune nel linguaggio quotidiano sia parlato che scritto, ma è più frequente nel parlato.
Vado a pulire il tavolo con uno straccio.
No olvides llevar un trapo para secar los platos.
"Trapo" è presente in alcune espressioni idiomatiche in spagnolo. Di seguito, alcune frasi con le relative traduzioni in italiano:
Sei più duro di uno straccio. (Significa che qualcuno è molto difficile da convincere o influenzare.)
Estar en el trapo.
Essere sullo straccio. (Utilizzato per descrivere qualcuno che si trova in una situazione difficile.)
No vale un trapo.
Non vale uno straccio. (Usata per indicare che qualcosa non ha valore o significato.)
No hay trapo que no limpie.
La parola "trapo" deriva dal latino "trappus", che significava "pezzetto di stoffa" o "tessuto". Nel corso dei secoli, il significato si è evoluto e la parola è entrata nell'uso comune in vari contesti.
In sintesi, "trapo" è una parola versatile che trova applicazione in diversi contesti, dal quotidiano all'idiomatico, riflettendo la ricchezza della lingua spagnola.