"Trasladar" è un verbo.
/tras.laˈðar/
Il verbo "trasladar" è utilizzato per indicare l'azione di spostare qualcosa da un luogo a un altro. È un termine comune nel linguaggio quotidiano, così come in contesti legali ed economici, ad esempio in riferimento al trasferimento di beni o diritti. La frequenza d'uso è elevata, e viene impiegata sia nel parlato che nella scrittura.
"Vado a trasferire le mie cose nella nuova casa."
"Es necesario trasladar la reunión a otra sala."
"Trasladar" può anche apparire in diverse espressioni idiomatiche. Tuttavia, non è comune trovare molte espressioni idiomatiche specifiche con questo termine. Ecco alcune frasi che lo utilizzano in contesti idiomatici o figurati:
"Trasferire la responsabilità."
"No me gusta trasladar mis problemas a los demás."
"Non mi piace trasferire i miei problemi agli altri."
"Es fácil trasladar la culpa a otros."
Il verbo "trasladar" deriva dal latino "translatare", che è composto da "trans-" (attraverso) e "latare" (portare, portare via). Quindi, il significato originale implica il concetto di "portare attraverso".
Sinonimi: - Trasferir - Mover - Desplazar
Contrari: - Quedarse (rimanere) - Retener (trattenere)
Queste informazioni forniscono una panoramica esaustiva sulla parola "trasladar".