"Trasplantar" è un verbo.
La trascrizione fonetica in Alfabeto Fonetico Internazionale (IPA) è: /tɾasplanˈtaɾ/
In Italiano, "trasplantar" può essere tradotto come "trapiantare".
Il verbo "trasplantar" significa trasferire un organo, tessuto o pianta da un luogo a un altro. È utilizzato nei contesti medico e botanico. La frequenza d'uso di "trasplantar" è relativamente alta, soprattutto nel linguaggio tecnico e scientifico, ma si usa anche abitualmente nel parlato quotidiano. La parola è frequentemente usata nel contesto della medicina per indicare il trapianto di organi e nei giardini per il trapianto di piante.
Los médicos decidieron trasplantar el hígado del paciente.
(I medici hanno deciso di trapiantare il fegato del paziente.)
Es importante trasplantar las plantas en primavera para su mejor crecimiento.
(È importante trapiantare le piante in primavera per una migliore crescita.)
Non esistono molte espressioni idiomatiche comuni con il termine "trasplantar", poiché è un termine tecnico. Tuttavia, ecco alcune frasi in cui il verbo è usato in un senso figurato o comune:
Este trabajo requiere que trasplantes la idea original a un formato más accesible.
(Questo lavoro richiede che tu trapianti l'idea originale in un formato più accessibile.)
Debemos trasplantar la cultura de la compañía a los nuevos empleados.
(Dobbiamo trapiantare la cultura dell'azienda ai nuovi dipendenti.)
La parola "trasplantar" deriva dal latino "transplantare", che è composta da "trans-" (attraverso) e "plantare" (piantare). Questo indica l'azione di piantare qualcosa in un altro luogo.
"Trasplantar" è quindi un termine fondamentale in ambito medico e botanico, con un uso frequente sia scritto che orale.