"Trastocar" è un verbo.
La trascrizione fonetica di "trastocar" in alfabeto fonetico internazionale è /tɾas.toˈkaɾ/.
Le traduzioni di "trastocar" in italiano includono: - rovesciare - capovolgere - alterare
"Trastocar" significa alterare, rovesciare o cambiare l'ordine normale di qualcosa. È frequentemente usato nel contesto scritto, soprattutto in ambito letterario o formale, ma può anche apparire nel parlato colloquiale.
Il verbo non è tra i termini più comuni nella conversazione quotidiana, sebbene sia riconoscibile nella lingua spagnola.
La tempesta ha potuto rovesciare i nostri piani di viaggio.
Su actitud puede trastocar el ambiente de trabajo.
"Trastocar" non è comunemente usato in espressioni idiomatiche, ma può comparire in alcune frasi comuni.
Rovesciare l'ordine stabilito è un atto coraggioso.
No dejes que un pequeño problema trastoque tus grandes sueños.
Non lasciare che un piccolo problema alteri i tuoi grandi sogni.
La llegada inesperada de su ex trastocó la celebración.
Il termine "trastocar" deriva del latino "tras-tocare", dove "tras" indica attraversare e "tocare" significa toccare. Quindi, l'idea di "toccare" da un lato all'altro, suggerendo un cambiamento o un'inversione.
Sinonimi: - alterar - modificar - cambiar
Contrari: - mantenere - stabilizzare - conservare