La parola "trenzar" è un verbo.
La trascrizione fonetica della parola "trenzar" utilizzando l'alfabeto fonetico internazionale (IPA) è /tɾenˈθaɾ/ in Spagna e /tɾenˈsaɾ/ in America Latina.
La traduzione di "trenzar" in italiano è "intrecciare" o "tressare".
"Trenzar" significa unire o intrecciare fili, capelli o materiali simili in una serie di nodi o trecce. È un verbo comune in contesti sia parlati che scritti, frequentemente utilizzato per riferirsi all'atto di creare una treccia nei capelli o nell'arte del tessere.
"Trenzar" è una parola di uso relativamente frequente, tanto nel parlato quotidiano quanto in contesti scritti, come istruzioni o manuali per acconciature, lavori artigianali o tessitura.
"Me gusta trenzar mi cabello de vez en cuando."
"Mi piace intrecciare i miei capelli di tanto in tanto."
"Ella decidió trenzar las cintas de su vestido."
"Ha deciso di intrecciare i nastri del suo vestito."
"Vamos a trenzar las cuerda para hacer una hamaca."
"Intrecciamo le corde per fare un'amaca."
"Trenzar" è utilizzato in diverse espressioni idiomatiche spagnole. Ecco alcune espressioni:
"Trenzar la vida" - Riferendosi a vivere esperienze congiunte o intrecciate.
"Es como trenzar la vida con los recuerdos."
"È come intrecciare la vita con i ricordi."
"Trenzar palabras" - Usato per descrivere la capacità di comporre discorsi elaborati o scritti.
"El político sabe trenzar palabras para persuadir a la gente."
"Il politico sa intrecciare parole per convincere le persone."
"Trenzar sueños" - Riferito al continuare a costruire sogni e speranze.
"Es importante trenzar sueños junto a las metas."
"È importante intrecciare sogni con gli obiettivi."
"Trenzar relaciones" - Usato per descrivere la costruzione di relazioni complesse o significative.
"Ambas empresas están trenzando relaciones comerciales."
"Entrambe le aziende stanno intrecciando rapporti commerciali."
La parola "trenzar" deriva dal latino "trictiare", che significa intrecciare o tessere.