"Trucha" è un sostantivo femminile.
La trascrizione fonetica in alfabeto fonetico internazionale è: /ˈtɾutʃa/
La parola "trucha" può essere tradotta in italiano come "trota".
In spagnolo, "trucha" si riferisce principalmente a un tipo di pesce, la trota, che è comune in fiumi e laghi. È un termine utilizzato frequentemente sia nel parlato che nello scritto, ad esempio in contesti gastronomici, di pesca o quando si parla di fauna acquatica. La frequenza d'uso può variare, ma in generale è un termine ben conosciuto in paesi di lingua spagnola.
La trota è un pesce molto saporito.
El río está lleno de truchas.
La parola "trucha" è utilizzata anche in alcune espressioni idiomatiche. Ecco alcuni esempi:
Traduzione: Non lasciare che ti inganni, è sempre meglio essere onesti.
"Trucha con el dinero" indica di essere cauto o attento con il denaro.
Traduzione: Devi essere attento con i soldi, non spendere più di quanto hai.
"Trucha de río" si riferisce specificamente alla trota di acqua dolce.
La parola "trucha" deriva dal latino "tructa", che significa "trota". Questo termine si è evoluto nel contesto della lingua spagnola e ha mantenuto il suo significato di pesce d'acqua dolce.
Sinonimi: "pescado" (pesce), "trota" (trota, nel senso specifico).
Contrari: Non esistono contrari diretti per "trucha" in quanto si riferisce specificamente a una specie di pesce. Tuttavia, in un contesto più ampio, potrebbe essere contrapposta a pesci marini come "atún" (tonno) o "merluza" (hake), ma si tratta di distinzione tra categorie di pesce piuttosto che opposti diretti.